Убийственное совершенство - Страница 129


К оглавлению

129

Они прошли через кафетерий и снова вышли в коридор, такой же, как и этажом выше. Детторе остановился возле одной из дверей.

— Класс номер два, — объявил он Джону и Наоми.

Через несколько секунд дверь распахнулась. Появились мальчик и девочка; потом еще мальчик и еще девочка. И те и другие свернули за угол, к кафетерию. Следующей парой оказались Люк и Фиби. Улыбаясь во весь рот, они рассказывали друг другу что-то смешное.

Увидев родителей, они застыли как вкопанные.

Улыбки медленно сползли с их лиц.

Наоми выступила вперед и протянула руки:

— Люк! Фиби! Хорошие мои!

Люк и Фиби позволили родителям обнять и расцеловать себя и даже смущенно поцеловали их в ответ. Когда Джон и Наоми наконец поставили их на ноги, они неловко застыли на месте.

Из класса высыпали последние дети. Вслед за ними вышел учитель.

— Это Адам Гарднер, наш преподаватель информатики, — представил его Детторе. — Познакомьтесь. Это доктор Клаэссон и миссис Клаэссон.

— Очень рад встрече! — Гарднер протянул руку. — У вас потрясающие дети. Люк и Фиби провели в моем классе всего час и уже успели научить меня чему-то, что я не знал.

Он улыбнулся близнецам, и Люк и Фиби просияли в ответ. На их лицах было написано такое обожание, что Джон и Наоми поразились.

Извинившись, учитель направился к кафетерию.

— Ну ладно, — сказал Детторе. — Думаю, вам следует поговорить наедине. Сейчас вы вместе со своими родителями пройдете в свободную комнату и там обсудите все, что они захотят с вами обсудить. И если в конце концов они примут решение, что вы должны вернуться с ними в Англию, вы поедете в Англию. Вы меня поняли?

Люк и Фиби промолчали.

124

Они уселись на мягкий диван возле кофейного столика. В комнате работал кондиционер; окна выходили на кампус. Жалюзи были наполовину прикрыты, чтобы солнце не било в глаза. Люк и Фиби устроились напротив. Оба через соломинки тянули из бутылок минеральную воду.

Джон вдруг спросил, есть ли здесь туалет, и Наоми сказала, что она бы тоже наведалась в дамскую комнату. Люк и Фиби проводили их до дверей.

Джон воспользовался туалетом — все здесь было безукоризненно чистым, потом подошел к раковине, вставил затычку и включил воду. Подождав, пока раковина заполнится примерно наполовину, он закрыл кран, вытащил затычку и уставился на воду. Он хотел посмотреть, в каком направлении вода будет закручиваться в воронку. Ага. Против часовой стрелки.

В Северном полушарии вода закручивалась по часовой стрелке. Теперь он знал хоть что-то об их местонахождении. Немного, но все же. Нужно же с чего-то начинать.

Они вернулись в комнату. Наоми налила молока в свою чашку с кофе и помешала. Этого не может быть, подумала она. Это все не на самом деле. Это похоже на официальную встречу с собственными детьми. Мы сидим здесь и спокойно беседуем, как будто обсуждаем сделку по недвижимости или банковскую ссуду или выбираем подержанный автомобиль.

Люк повертел в руках бутылку с минеральной водой.

— Я все же не могу понять, почему вы так хотите, чтобы мы вернулись с вами в Англию, — сказал он.

— Потому что мы ваши родители, — обьяснила Наоми. — Дети должны жить дома, со своими родителями. Так устроена жизнь.

— Здесь жизнь устроена по-другому, — возразила Фиби. — Только у нескольких детей есть биологические родители. Большинство из них — настоящие новые люди.

— В чем же разница? — поинтересовался Джон.

— О господи, родители. Разве это не очевидно? — спросил Люк. — Это дети без так называемого приданого.

— Им не нужно было развиваться в матке женщины так, как нам, — пояснила Фиби.

Наоми взглянула на Джона и увидела, что он находится в таком же шоке, что и она.

— Трудно же вам пришлось, бедняжки, — посетовала она.

Дети, однако, шутки не приняли.

— Это абсолютно архаический, изживший себя способ размножения, — совершенно серьезно сказала Фиби. — Он связан с довольно большим риском и представляет опасность для жизни ребенка. Человечество должно отказаться от такого метода, как от нецелесообразного.

Джон и Наоми ошеломленно молчали. Лицо Люка немного смягчилось.

— Тем не менее Фиби и я хотим, чтобы вы знали — мы благодарны вам за все, что вы для нас сделали. Мы считаем, что вы в некотором роде оказали нам честь.

Наоми почувствовала, что лед немного растаял.

— А мы с папой очень гордимся вами обоими. Очень. Правда, милый? — Она повернулась к Джону.

— Более чем, — подтвердил Джон. — Послушайте, вы, конечно, понимаете, что на голову выше и умнее всех детей вашего возраста. Но мы понятия не имели, вы же скрывали это от нас. Теперь мы все знаем и постараемся помочь вам раскрыть ваш потенциал. Есть потрясающие специализированные школы для таких детей, как вы. У меня есть список…

Фиби закатила глаза:

— Так происходит со всеми, у кого есть биологические родители.

— Дорогие родители, вы возлагаете на нас большие надежды, это понятно, — сказал Люк. — Но я и моя сестра появились на свет не для того, чтобы реализовывать эти надежды.

Джон и Наоми смотрели на них во все глаза.

— Я смотрю на этот мир и понимаю, что он устроен не очень удачно, — продолжил Люк. — Его нужно изменить. Необходимо совершенно по-новому взглянуть на некоторые вопросы, выработать новую парадигму развития, иначе у человечества нет никакого будущего.

— Никакого будущего? — повторил Джон. — Что ты имеешь в виду?

— Вы даже не смогли защитить нас от Апостолов. Мы вынуждены были просить помощи на стороне.

129