Убийственное совершенство - Страница 123


К оглавлению

123

— И сколько времени это займет? — спросила Наоми.

— Даже если предположить, что мы вычислим все эти серверы… Господи, я не знаю. — Он нервно хихикнул и снова моргнул. — Месяцы. Не такой ответ вы хотели бы услышать, да?

Пелхэм чуть наклонился вперед, поставил локти на стол, сцепил пальцы и оперся на них подбородком.

— Вы послали копию в лабораторию? — спросил он у Хамболта.

— Да, сэр. — Отвечая, Хамболт посмотрел почему-то на Джона и Наоми. — Они пробуют увеличить громкость, чтобы распознать какие-либо шумы на заднем плане. Возможно, это поможет определить, где производилась съемка.

Джон взглянул на часы, потом на Наоми. Пора было ехать в аэропорт.

— Я все же настаиваю на том, чтобы кто-то вас подстраховал, — сказал Пелхэм.

Наоми решительно покачала головой:

— Вы же читали их условия, инспектор. Мы не можем рисковать.

— Они не дали нам времени на раздумья, правда? — заметил Джон.

— Это было сделано намеренно, — сказал Пелхэм. — Чтобы мы не успели подготовиться. Ну хорошо, если вы не хотите, чтобы кто-то отправился с вами, тогда мы свяжемся с итальянской полицией и попросим помочь.

— Нет! — с нажимом произнесла Наоми. — Позвольте нам сделать все так, как они требуют.

— Миссис Клаэссон, хочу вам кое-что объяснить. Мы никогда не соглашаемся на требования похитителей.

— Какие требования? Они ничего не просят. Они говорят: если вы хотите увидеться с нами. Где здесь требования?

— Люди, похитившие ваших детей, кто бы они ни были, высокопрофессиональны и хорошо организованы. Если вы и доктор Клаэссон пойдете им навстречу и откажетесь от сопровождения полиции, то подвергнете свою жизнь недопустимому риску.

— Самое главное для меня — мои дети, — возразила Наоми. — Мне все равно, я нисколько не боюсь за свою жизнь, лишь бы вернуть их. Со всем уважением, но недопустимый риск для нас — это не выполнить то, о чем говорится в письме.

118

Самолет начал снижаться. Наоми, забыв вернуть откидной столик на место, закрыла глаза. В руке она держала пустую бутылку из-под минеральной воды. Голова неимоверно болела, не помогли даже две таблетки парацетамола.

На коленях Джона лежал научный журнал, но за час он не перевернул ни одной страницы. Ни он, ни Наоми не могли думать ни о чем, кроме Люка и Фиби.

Мимо торопливо прошла стюардесса, забрала у Наоми бутылку и захлопнула столик. Через несколько минут самолет опустился на посадочную полосу. Включился реверс. Наоми почувствовала, как ремень безопасности впился в плечо.

Через недолгое время они уже сидели в такси. Рим. Всего несколько часов назад они были дома. Потом в штаб-квартире полиции Суссекса. Потом в полицейской машине с мигалками, сопровождаемой эскортом мотоциклистов. И вот сейчас они в Риме.

— Все нормально, милая? — спросил Джон.

Она выдавила из себя дрожащую улыбку. В отеле они получат дальнейшие инструкции. И увидят наконец Люка и Фиби. И все вместе вернутся домой. Кошмар закончится.

Отель располагался в старинном здании, но холл был отделан очень современно. Джон и Наоми обогнули небольшую толпу японских туристов, следовавших за гидом, и подошли к стойке регистрации. Джон заполнил бланки и передал их дежурному вместе с паспортами и кредиткой. От помощи носильщика он отказался — их багаж состоял из сумки Наоми, небольшого чемодана и сумки с ноутбуком.

— Легкое путешествие, хорошо! — Портье ослепительно улыбнулся. На беджике было написано его имя — «Витторио». — Очень хорошо! — Он вручил им ключ-карту от номера и ключ от мини-бара.

— У вас нет для нас сообщений? — спросила Наоми. — Или, может быть, письма? — Она поглядела по сторонам. Может, человек, который должен передать им дальнейшие указания, уже здесь?

— Один момент, да? Я проверяю. — Витторио осмотрел ячейки, потом постучал по клавиатуре и покачал головой. — Доктор и миссис Клайсон, нет, писем нет и… э-э-э… сообщений нет. Не волнуйтесь, если новости — сразу звонок в номер. Этот же момент. Добро пожаловать в Рим!

Комната была узкой и вытянутой, с несколько мрачной обстановкой. Несмотря на все включенные лампы, она казалась темной. Наоми присела на кровать и посмотрела на часы. Десять тридцать по местному времени, девять тридцать в Лондоне.

— Ты думаешь, они правда с нами свяжутся, Джон?

— Да.

— Тогда почему они этого не сделали? Почему не оставили сообщение?

— Милая, они — кто бы это ни был — только что узнали о нашем приезде. Должно же пройти какое-то время.

— Я знаю. Пелхэм все-таки связался с итальянской полицией. Я уверена.

— Он пообещал нам, что не будет этого делать. Если мы до двенадцати ночи пошлем ему имейл, что с нами все в порядке.

— Я ему не верю. Я чувствую, он все-таки сделал это. Теперь мы никогда не получим известий от Люка и Фиби. Или от тех, кто их у себя держит. Пелхэм все испортил.

— Успокойся. Надо немного подождать. — Он подошел к окну, отодвинул задвижку и дернул старую, тяжеленную раму вверх. Окно выходило на шумную, оживленную улицу. В лицо ему хлынул поток прохладного ночного воздуха. Комнату тут же наполнили звуки ночного Рима: рычание мопедов и мотоциклов, рев автомобилей, гудки клаксонов.

Джон опустил раму, поставил ноутбук на маленький письменный стол и достал из чемодана адаптер. Не с первой попытки, но он все же подсоединился к Интернету и открыл почту.

Двадцать семь новых писем. При взгляде на девятое его сердце учащенно забилось.

— Наоми! Иди скорее сюда! — Он дважды кликнул на имейл мышкой.

123